Gudvin — God's Masterpiece
- Прослушиваний: 3
- Размер: 8.9 MB
- Длительность: 3:53
- Качество: 320 kbps
- Релиз: 17.07.2026
Gudvin - God's Masterpiece — слушай онлайн или скачивай бесплатно.
Текст: Gudvin - God's Masterpiece
Однажды Бога попросил мужчина создать ему объект его любви.
Бог отозвался, выяснив причины,
И создал женщину из плоти и крови,
Немного света лунного прибавил и солнечным сиянием осветил.
В анраф он кротость голубя добавил,
А стройно серный в стане воплотил.
God's Masterpiece, Aspardivine,
With moonlight's grace and sun's warm shine, a gentle dove,
A wild storm's flame, a perfect soul without a name.
Создатель так увлёкся над твореньем,
Что наделил ту женщину слезой,
Вселил в неё он молнией мгновенье,
И лёгкость пуха он смешал с грозой.
Наполнил голос соловьиным пением,
Болтливостью сороки наделил,
А в результате страстное творенье Всевышний для мужчины сотворил.
God's Masterpiece, Aspardivine,
With moonlight's grace and sun's warm shine, a gentle dove,
A wild storm's flame, a perfect soul without a name.
Бог жизнь вдохнул в прекрасное созданье,
Просящему отдал его заказ: «Бери и мучайся»,
— Сказал он на прощанье, — «люби и береги, как Божий глас».
С тех пор мужчина — пленник и хранитель прекрасной смеси,
Отданной ему.
Он муж-любовник, критик и ценитель,
А все вопросы — к Богу самому.
God's Masterpiece, Aspardivine,
With moonlight's grace and sun's warm shine, a gentle dove,
A wild storm's flame, a perfect soul without a name.
God's Masterpiece, Aspardivine,
With moonlight's grace and sun's warm shine, a gentle dove,
A wild storm's flame, a perfect soul without a name.
God's Gift to Man, both joy and strife, a tangled,
Beautiful dance of life; love her well, keep her near,
For only God holds all that's dear.
Бог отозвался, выяснив причины,
И создал женщину из плоти и крови,
Немного света лунного прибавил и солнечным сиянием осветил.
В анраф он кротость голубя добавил,
А стройно серный в стане воплотил.
God's Masterpiece, Aspardivine,
With moonlight's grace and sun's warm shine, a gentle dove,
A wild storm's flame, a perfect soul without a name.
Создатель так увлёкся над твореньем,
Что наделил ту женщину слезой,
Вселил в неё он молнией мгновенье,
И лёгкость пуха он смешал с грозой.
Наполнил голос соловьиным пением,
Болтливостью сороки наделил,
А в результате страстное творенье Всевышний для мужчины сотворил.
God's Masterpiece, Aspardivine,
With moonlight's grace and sun's warm shine, a gentle dove,
A wild storm's flame, a perfect soul without a name.
Бог жизнь вдохнул в прекрасное созданье,
Просящему отдал его заказ: «Бери и мучайся»,
— Сказал он на прощанье, — «люби и береги, как Божий глас».
С тех пор мужчина — пленник и хранитель прекрасной смеси,
Отданной ему.
Он муж-любовник, критик и ценитель,
А все вопросы — к Богу самому.
God's Masterpiece, Aspardivine,
With moonlight's grace and sun's warm shine, a gentle dove,
A wild storm's flame, a perfect soul without a name.
God's Masterpiece, Aspardivine,
With moonlight's grace and sun's warm shine, a gentle dove,
A wild storm's flame, a perfect soul without a name.
God's Gift to Man, both joy and strife, a tangled,
Beautiful dance of life; love her well, keep her near,
For only God holds all that's dear.